关灯
护眼
字体:

第六章

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

被理想化,还会产生那种印象,只有圣人才能在那儿居住。不可能再有更大的谎言了。第一,在任何一代人中间究竟有多少圣人?其次,大部分真正虔诚的犹太人都死了。在那些千方百计幸免于难的人中,有一个重要的动力,那就是不惜一切代价活下去。在有的犹太人居住区,他们甚至经营有歌舞表演的餐馆。你可以想象是什么样的歌舞表演!你得跨过死尸才能进去。

    “我的看法是,人类不是越来越好,而是越来越坏。我认为,可以这么说,人总是在退化。地球上最后一个人将既是罪犯又是疯子。

    “我想玛莎对你说了许多我的坏话。事实是,是她破坏了婚姻。她在外面到处转悠,我像个傻瓜似的和她母亲两人坐在家里。她母亲害着眼病,我要大声给她读摩西玉书和美国的意第绪语报纸。可是这种生活我能过多久呢?现在我还不老,那时我正是壮年。我也开始结识别人,和科学界的人接触。从美国来的女教授经常来参观访问——这儿受过教育的妇女相当多——她们开始对我感到兴趣。我岳母希弗拉。普厄公开对我讲,只要玛莎整天、半夜地让我一个人待着,我不欠她什么。直到今天,希弗拉。普厄仍很爱我。有一回我在街上碰到她,她拥抱我,吻我。她仍然叫我‘我的儿’。

    “当我获得去美国的护照时,玛莎突然又跟我和好了。我不是作为一个难民而是作为一名科学家被获准护照的。是我,而不是她,拿到了护照。她是应该去巴勒斯坦的。美国两所名大学争着要我。后来,因为两家勾心斗角,先是一家不要我了,接着另一所大学也不要了。现在我也不愿到大学去,因为大学跟我的研究项目毫无关系。我创立的理论,作出的发现,那些大公司并不赏识。有一位大学校长坦率地对我说,‘我们可经不起第二次华尔街危机’。我的发现不是别的,而是新的能源。原子能?不完全是原子能。我想把它们叫做生物能。如果洛克菲勒不插手,那么原子弹就会比现在早许多年出现。

    “美国的亿万富翁们雇用盗贼,偷窃你眼前的这个人。他们正在寻找我花了几年时间亲手制作的一套装置。如果这套装置投入使用——这只差一步了——美国的石油公司就会破产。但是,没有我,机器和化学药品对那些盗贼来讲毫无价值。那些公司想收买我。直到现在,我的入籍问题还有麻烦,我知道是他们在后面捣鬼。你在山姆大叔的脸上一天牌上十次,他会纷牙咧嘴地忍受。但是你要是想触及他的资产,他就会变成一只猛虎。

    “我在哪儿?嗅,对,是在美国。玛莎在巴勒斯坦会干些什么呢?她会落在一个难民营里,那儿并不比德国的难民营好多少。她母亲有病,那儿的气候会使她送命。我倒不是想把自己说成圣人。我们到这儿以后不久,我就跟另一个女人勾搭上了。她希望我和玛莎离婚。她是个美国人,一位亿万富翁的未亡人,她准备让我在一个实验室里工作,这样我就不必靠大学了。但是,不知怎么,我并不想离婚。任何事物都得等到成熟,即便是癌也是如此。是的,我不再相信玛莎了,事实是,我们到这儿不久,她一切又重新开始了。但是,没有信任的爱情似乎是可能的。我有一次偶然碰到一个老同学,他公开告诉我,他老婆跟别的男人一起生活。我问他怎么受得了,他简单地回答我说:‘人能战胜妒忌。’人能战胜一切,除了死亡。

    “再来杯咖啡怎么样?不要?是啊,人能战胜一切。我不太清楚她是怎么遇上你的,这个我也不在乎。这有什么关系呢?我并不责怪你。你从未发誓说要忠于我,况且,在这个世界上,能捞到什么,我们就捞。我捞你的,你捞我的。在这儿美国,在你之前,玛莎还有一个男的,这事儿我知道得很清楚,因为我碰见过那个男的,他对我也毫不隐瞒。她只是在遇到你之后才提出要跟我离婚;可是,她既然毁了我的一生,我觉得自己对她并没有什么义务。按世俗的手续离婚,她很容易办到,因为我们已分居多时。但是任何人都不能强迫我和她按犹太教规定离婚,就是最伟大的拉比也不能。我到现在生活还不安定,这都是她的过错。我们的婚姻破裂后,我想重新搞我的专业,可是我心神不定,无法集中心思进行严肃的工作。我开始怨恨她,尽管我生来不会怨恨人。我是作为一个朋友和你坐在这儿的,我只是希望你顺利。我的理由很简单:这件事如果不是你,那就会是别的人。如果我真像玛莎说的那么坏,她母亲怎么会在犹太新年时送给我一张亲笔签名的贺年片呢?

    “现在我要说正题了。几个星期前,玛莎给我打了个电话,要我跟她见见面。‘出了什么事?’我问她。她哼哼哈哈支吾着,最后我告诉她到我的住所来。她穿着盛装来了,按他们的说法是打扮得花枝招展。我听说过你了,不过她把整个事情从头讲给我听,好像这事儿就发生在昨天似的。讲得详详细细。她爱上了你,她怀孕了。她想生个孩子。为了她母亲,她想找一位拉比来主持结婚仪式。‘你从什么时候起变得这么关心起你母亲来了?’我问她。我的心情很痛苦。她坐下,架着腿,像一个演员摆好了姿势要照相。我对她说:‘你跟我在一起时,你的行为像是个妓女,现在付代价吧。’她并没表示反对。‘我oj还是夫妻,’她说。‘我想这事还是允许的。’直到今天,我不知道我干吗要这么做。也许是出于虚荣。后来我碰到兰珀特拉比,他把有关你的情况:你的学问和躲在草料棚里那几年的事,都告诉了我,于是一切我都明白了,痛苦地明白了。我明白她就像使我落入网中那样使你落入了她的网中。她怎么对知识分子这么有吸引力?这倒是个有趣的问题,虽然她显然和粗人也混在一起。

    “总之,情况就是这样。我在决定把情况告诉你以前,犹豫了很久。不过,我最终认为一定要提醒你。我希望,这孩子至少是你的。看起来她好像是真的爱你,但是和这种人在一起,人可能永远不明白。”

    “我不会和她结婚的,”赫尔曼说。他说得很轻,里昂只得把手放在耳朵上做成杯状倾听。

    “什么?瞧,有一件事我得说清楚。别告诉她咱oj见过面。其实我该早些跟你碰头,可是你知道我是个不切实际的人。我做各种事情,使自己陷入各种麻烦之中。如果她知道我把发生的事都告诉了你,我就有性命危险。”

    “我不会告诉她的。”

    “你知道你不一定要跟她结婚。她就是那种生私生子的女人。如果要同情谁的话,该同情的是你。你妻子——她死了吗?”

    “是的,她死了。”

    “你孩子也死了?”

    “是的。”

    “兰珀特拉比告诉我你跟一个朋友住在一起,那儿没有电话,可是我记得在玛莎的小本儿上看到过你的电话号码。她有个习惯,喜欢在一些重要的电话号码四周画上圈圈和一些花或动物。在你的电话号码周围,她画了一个长满树和蛇的公园。”

    “你住在曼哈顿,今天怎么会在布鲁克林?”赫尔曼问。

    “我这儿有朋友,”里昂。托特希纳说,显然是在说谎。

    “好吧,现在我得走了,”赫尔曼说。“非常感谢。”

    “干吗这么着急?先别走。我只是想为你好。在欧洲,人们习惯于过秘密生活。也许在那儿还有点意义,可是这儿是个自由国家,你不必瞒着别人。在这儿你可以做个共产主义者,也可以做个无政府主义者,想做什么都行。因为诗篇中的某节诗,有一些教派确实在祈祷时拿着毒蛇。其他有些教派的信徒裸露着跑来跑去。玛莎也有一大堆秘密。麻烦的是,那些有秘密的人总是泄露自己的秘密。人是他自己的告密者。玛莎把一些并不是不得不告诉我的事对我说了,否则,这些事我是永远也无法知道的。”

    “她告诉了你些什么?”

    “凡是她告诉我的事,她也会告诉你的,这只是时间问题。人们喜欢炫耀任何事情,甚至沈气。我不必告诉你她晚上不睡觉。她抽烟、说话。我总是请求她让我睡觉。但是她心中的魔鬼不让她安宁。她如果生活在中世纪,她肯定会成为一个女巫,在星期六晚上骑在扫帚柄上飞去赴魔鬼的约会。但是在布朗克斯,就连魔鬼都会烦死。她妈妈也是个有自己特点的女巫,不过她是个好心的女巫:既有点像拉比老婆,又有点像算命的。每一个女人像一只蜘蛛似地坐在自己的网中编织着。当一只苍蝇刚巧飞过时就给逮住了。如果你不逃走,她们会吸干你身上最后一滴血。”

    “我要想法逃走的,再见。”

    “我们可以交个朋友嘛。拉比是个粗暴的人,可是他热爱人们。他交游广阔,他会对你有用的。他生我的气,因为我不愿把电和电视塞进创世记的第一章里,不过他会找到愿意干的人的。他基本上是个美国佬,尽管我知道,他生在波兰。他的真名不是米尔顿而是梅莱赫。不管是什么事情,他都开给一张支票。等他进入另一个世界,不得不结帐时,他会拿出他的支票簿来的。但是,正如我祖母雷齐经常说的,‘裹尸布上没有口袋。’”

    3

    电话铃响了,可赫尔曼不去接。他数着铃响的次数,然后回到杰马拉上来。他坐在一张铺着节日台布的桌子旁,像他过去在齐甫凯夫的书房里那样,研究着、吟诵着。

    米希那上写道:“这些都是妻子对丈夫所要履行的义务。她要碾磨,烤面包,洗涮,烹调,给孩子喂奶,铺床叠被,纺织羊毛。如果她带来一个仆人,她就不碾磨,不烤面包,或是不洗涮。如果她带来两个仆人,她就不烹调,或是不给孩子喂奶;如果带来三个仆人,她就不铺床叠被,或是不纺织羊毛;如果带来四个仆人她就坐在客厅里。埃利泽拉比说,即使她给他带来一大群仆人,他也该强迫她纺织羊毛,因为懒惰会引起疯狂。”

    杰马拉上写道:“她碾磨?不过碾是水力碾的嘛——这话的意思是说她把要碾的粮食准备好。否则,这可能是指一个手推磨。在这一点米希那和齐亚拉比意见不同,齐亚拉比说,要妻子只是为了她长得美,为了要有孩子。他还说:谁要女儿漂亮,只要在她成年前给她吃童子鸡、喝牛奶”

    电话铃又响了,这回赫尔曼没有数铃响的次数。他要和玛莎一刀两断。他已经发誓要摒弃一切世俗的欲望,抛弃放荡的生活,过去他陷在那种生活中背离上帝,背离摩西五书和犹太主义。上一天晚上他整宵没睡,试图分析现代犹太人和他自己的生活方式。他又一次得出同样的结论:一个犹太人,只要离开舒尔坎一阿鲁克一步,他就会发现自己精神上处于一切卑鄙的事情中——法西斯主义、凶杀、通奸和酗酒。有什么能制止玛莎像现在这样呢?有什么能使里昂。托特希纳改变呢?有谁、有什么能控制集中营里的工头、窃贼、侦探和告密者中的犹太人呢?有什么能把他赫尔曼救出他正在越陷越深的泥坑呢?不是哲学,不是贝克莱、休漠、斯宾诺莎,不是莱布尼茨、黑格尔、叔本华、尼采;也不是胡塞尔。他们都宣扬某种道德,但是这种道德不能帮助抵制诱惑。一个人可以是一个斯宾诺莎主义者和纳粹分子;一个人可以精通黑格尔的现象学和是个斯大林主义者;一个人可以相信单原子元素,相信时代精神、盲目的意志和欧洲文化,然而还是犯下暴行。

    晚上,他仔细地估量自己。他在欺骗玛莎,玛莎也在欺骗他。两人的目标是同样的:在黑暗——最终的死亡,一个没有奖赏、没有惩罚、没有意志的永恒世界——来临之前的不多几年内,尽量地享受生活。在这种世界观后面,欺骗和“强权即公理”的原则越来越猖撅了。人只有求助于上帝,才能摆脱这些。他能求助于什么宗教呢?不能去求助那种以上帝的名义组织过宗教法庭、十字军的征伐和流血战争的宗教。对他来说,唯一的出路是:回到摩西五书、杰马拉和各种犹太教的著作去。他的怀疑怎么办呢?即使一个人会对氧气的存在表示怀疑,他仍然不得不呼吸。一个人可以否认地球引力,可他仍然不得不在地面上行走。既然他离开上帝和摩西五书就感到窒息,那他就必须尊崇上帝,钻研摩西五书。他前后摇晃着,吟诵起来:“她给孩子喂奶。因此,我说米希那并不赞同沙买学派。沙买学派说:‘如果她发誓不喂她的孩子,她就把xx头从孩子嘴里拉出来,’希莱尔学派说:‘丈夫逼迫她,她必须给孩子喂奶。”’电话铃又响了。雅德维珈从厨房走进来,一手拿着熨斗,一手端着一盘水。

    “你干吗不接电话?”

    “我以后再也不在节日里听电话了。如果你想做个犹太人,别在舍梅内一阿采莱特熨衣服。”

    “你在安息日写东西,我可没写。”

    “我再也不在安息日写东西了。如果咱们不想成为纳粹分子那样的人,咱们必须做犹太人。”

    “你今天跟我一起去参加科福思吗?”

    “应该念哈加福思,不是科福思。好吧,我跟你一起去。如果你想做犹太人,你还得去举行沐浴仪式。”

    “我什么时候能做个犹太人?”

    “我会跟拉比去谈的。我会教你读祈祷文。”

    “咄〔1会生孩子吗?”

    “如果是上帝的旨意,咱们就会生一个。”

    雅德维珈的脸变得鲜红。她似乎非常高兴。

    “那这熨斗怎么办呢?”

    “把它搁在一边,过了节再用。”

    雅德维珈在那儿站了一会儿,然后回到厨房去。赫尔曼捏紧下巴。他没有刮脸,胡子开始长起来了。他已经决定不能再为拉比干活了,因为这是一种骗人的工作。他得去谋个教师的职业或是干别的什么工作。他要和塔玛拉离婚。在他之前的几百代犹太人怎么干,他就怎么干。忏悔吗?玛莎永远不会忏悔的。她完完全全是个现代妇女,具有现代妇女的一切向往和幻想。

    对他来说,最明智的是离开纽约,到偏远的一个州去居住。否则,他总是要被勾引到玛莎身边去的。甚至一想到她的名字,他就会很兴奋。在响个不停的电话铃声中,他能听出她的痛苦,她的淫荡和她对他的爱慕。读着拉希对犹太教法典的注释,玛莎那些尖刻的话语仍然不断闯入他的心灵——她那取笑人的言语,对那些渴望得到她的人的蔑视,他们像一群猎狗追逐一只母狗那样追求她。毫无疑问,对自己的行为她总会有解释。她能声称一头猪是洁净的,还能提出一种貌似有理的理论来证明。

    他坐在杰马拉})面前,盯着书上的字母、词句。这些都是叙述家庭的篇章。在这些篇幅中论述他的父辈、祖辈和所有的祖先。这些话只能解释,永远不可能恰当地翻译出来。在文中,就连“一个女人为了长得美的缘故”这样的短语都有深刻的宗教意义。它使人想起教室、会堂内妇女的座位、祈祷文、对殉道者的哀悼和以救世主的名字献出生命。不会使人想到是化妆品和轻浮。

    这一点能对局外人解释清楚吗?犹太人从市场、工场和卧室中吸取词汇,然后再把这些词汇神圣化。在杰马拉中,用在小偷和强盗身上的词汇也别有风味,引起的联想和波兰语、英语的同义词引起的不同。杰马拉中的罪犯偷窃和诈骗,只是为了使犹太人可以吸取一个教训,为了使拉希能做出注释,为了使托萨福思能对拉希的注释作出伟大的篇幅浩瀚的注释,为了使里布。萨缨尔。艾德利什、卢布林的里布。梅尔。里布。所罗门。卢里亚那样学识渊博的教师能探索更明确的答案,找出新的微妙的意义和新的见解。甚至被提到的那些偶像崇拜者崇拜邪神,也是为了使一本研究犹太教法典的小册子能陈述盲目崇拜的危害。

    电话铃又响了,赫尔曼想象他通过电话铃听到了玛莎的说话声:“至少也该听听我这方面的意见哪!”根据任何公正的法律,双方的意见都应该听。尽管赫尔曼知道,他又要违反自己的誓言了;可是他无法克制自己不站起来,拿起听筒。

    “喂。”

    电话的那头没有声响。显然玛莎不愿说话。

    “谁啊?”赫尔曼问。

    没人应声。

    “你这个婊子!”

    赫尔曼听到一声喘气声。“你还活着?”玛莎问道。

    “是的,我活着。”

    又沉默了好长时间。

    “你怎么了?”

    “我怎么了,我发现你是个卑鄙的人l”赫尔曼吼叫着。他几乎喘不过气来。

    “我想你是疯了吧!”玛莎回答。

    “我诅咒我碰到你的那一天!你这贱货!”

    “我的天哪!我怎么了?”

    “用卖淫换取了离婚!”赫尔曼觉得,这似乎不是他的声音在喊叫。过去,他父亲总是这么咒骂一个不忠实的犹太人:异教徒,魔鬼,叛教者!这是古代的犹太人强烈反对那些违反圣戒的人的喊叫。玛莎咳嗽起来。听声音她似乎使住了。“谁对你说的?里昂?”

    赫尔曼答应过里昂。托特希纳不说他的名字。不过,他现在不能说谎。他没有回答。

    “他是个恶鬼,而且”

    “他可能恶毒,可他说的是实话。”

    “事实是他要求我,我把唾沫牌在他脸上。如果我瞎说,让我活不到早晨醒来,而且让我在坟墓里也永远不得安宁。让我和他对质。如果他再敢说出这样恶毒的谎话,我就杀了他,再自杀。啊!在天的上帝啊!”玛莎尖声大叫,她的声音也不像是她的,好像是古代一个被诬陷做坏事的犹太女人发出的声音。赫尔曼觉得,他似乎听见了一个几世纪前的声音。“他不是个犹太人,他是个纳粹分子。”

    玛莎号陶大哭,声音之响使赫尔曼只得把听筒挪离耳朵。他站着听她哭泣。哭声非但不小下去,反而越来越响。赫尔曼的怒火又上来了。

    “你在美国有个情夫!”

    “如果我在美国有个情夫,让我生癌。愿上帝听到我的话,惩罚我。如果是里昂胡诌的,让他遭受灾祸。在天的上帝啊,看看他们对我干的事吧!如果他告诉你的是事实,让我肚子里的孩子死掉!”

    “别说了!你发起誓来就像泼妇骂街。”

    “我不想活了!”

    玛莎哭得浑身抽搐。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”